了感激和喜悦。她开始重新审视自己的生活,发现原来有这么多美好的事情等待着她去发现。
安妮现在的生活真的很幸福,很满足,永远尊重自己和保护自己的丈夫,两个可爱又乖巧的孩子,真的是曾经在安妮梦中才能出现的场景。她觉得自己像是被宠爱的公主,每一天都充满了惊喜和快乐。
安妮伸出手,轻轻的摇晃着自己面前的摇篮,两个小宝贝在她的安抚下睡得很沉。
“快点长大吧,我的宝贝们。”安妮温柔的对着阿莱西奥和斯特拉尔说道。
“hush, little baby, don''t say a word,
mama''s gonna buy you a mogbird.
and if that mogbird won''t sing,
mama''s gonna buy you a diam.
and if that diam turns brass,
mama''s gonna buy you a looking glass.
and if that looking glass gets broke,
mama''s gonna buy you a billy goat.
and if that billy goat won''t pull,
mama''s gonna buy you a cart and bull.
and if that cart and bull turn over,
mama''s gonna buy you a dog named rover.
and if that dog named rover won''t bark,
mama''s gonna buy you a horse and cart.
and if that horse and cart fall down,
you''ll still be the sweetest baby in town.”
(翻译:
安静,小宝贝,不要说话,
妈妈会给你买一只知更鸟。
如果那只知更鸟不唱歌,
妈妈会给你买一枚钻石戒指。
如果那枚钻石戒指变成黄铜,
妈妈会给你买一面镜子。
如果那面镜子打破了,
妈妈会给你买一只山羊。
如果那只山羊不拉车,
妈妈会给你买一辆马车和公牛。
如果那辆马车和公牛翻倒了,
妈妈会给你买一只叫罗弗的狗。
如果那只叫罗弗的狗不叫,
妈妈会给你买一匹马和一辆马车。
如果那匹马和马车摔倒了,
你仍然是镇上最可爱的宝贝。)
..............................................................
“所以呢,你究竟打算躲我躲到什么时候?”克利切真的受不了了,瑟维这个白痴,这些天来一直都偷偷的躲在角落里看他,当克利切是瞎的吗?
“如果你在意你那天做的事情的话,我可以很明确的告诉你,我不在意。”
“如果你在意你那个可笑的感情的话........”克利切顿了顿,然后继续说道,“克利切并不会对此觉得反感,但不代表着克利切会接受你。”