如天子冕旈。.8*6-k.a,n~s-h*u*.′c\o.m¨
褚清思下车,将最后一卷经文交给妇人:“公主为何如此仓卒要归长安。”
玉阳公主接过展开,其声铿锵有力,闻如钟磬:“吾来洛阳居住,皆因太宗、高宗都曾来此,吾身为大唐公主,身为王臣只跟随大唐天子,何况吾昔年也是跟随高宗迁居于此地,而非是她武氏,如今她既要在洛阳立宗庙,吾也绝不在洛阳而居,仰她鼻息。”
太庙的建造起用徭役,不日就能祭祀武氏七庙。
“那里才是吾心所在。”
那里也是她的大唐所在。
老妇看向西面,声节悲壮,或许是因为玉阳公主的离开在某种意义上也预示着大唐的彻底结束。
褚清思随之望去。
长安就位于洛阳以西。
少顷,家令来请妇人登车。
玉阳公主把竹简随手递过去,同时迈步下阶,动作舒朗。
但在驭夫将驱车离开时,妇人忽然出声命其停下,又从车驾的右侧帷裳看出来:“为吾翻译之事,还请褚小娘子勿要告知他人。+优/品+小!说+网? ·更-新·最!快+”
而后车舆渐渐驶离,声势足以倾洛阳。
*
时暮秋九月,白马寺的银杏被秋风摇落。
洛阳的王公贵族有乘车来赏玩者。
崔丽训与其家妹崔盛儿便曾来此。
然随着天气日渐微凉。
褚清思也开始终日在室内不出,惟有翻经遇阻的时候才会离开案前去找机圆、支迦沙摩或其它译经名僧指* 导。
因玉阳公主昔日命她所翻译的经典遗留在白马寺,褚清思不想有始而无终,遂继续日夜翻译余下的竹简,还能以此来教诲须摩提。
她如今还一直居住在白马寺,更多的是便利译经。
于是褚儒便命其每旬都去洛阳家中与他们一同用朝食、夕食,且还需在洛阳居住一日,翌日才能返回。
少焉,其所乘牛车就已停在家门前。,咸′鱼′看-书¨网/ ~更?新_最¨全?
褚清思弯腰下车。
肩上搭着披袄以御寒。
进到家中以后,她从甬道走至堂上,面朝前方一揖:“阿爷。”
后又转身,朝右侧即堂上西面行礼。
“长兄。”
“大嫂[3]。”
长兄褚白瑜在八月就已与清河崔氏的女郎成昏。
其妻则为崔相从弟之女,年齿十九。
崔昭看向女子左右所侍立的人,并非是之前的人,好奇询问:“毗沙今日为何不让须摩提随侍。”
褚清思在兄嫂对面入席,撑着食案调整坐姿时,抬头答道:“我近日命她试着将雅言译为龟兹语,所以令她不必随侍。”
褚儒闻见,极为认真听着,随后也参与谈话:“不知梵奴让她所译的是哪部经典。”
褚清思遂又看向北方:“《诗经》。”
褚白瑜命家僕从疱屋将饭蔬端来以后,笑着问道:“为何是《诗经》?”
崔昭率先想明白,出言答之:“诗经能以乐唱之,亦能随其舞之,而龟兹又擅长乐舞,若诗经先传至龟兹,必然能更容易接受,以后再翻译其它经典亦非难事。”
褚儒跪坐着,双手搭在双膝之上,对这位新妇颔首称赞,随之戏言:“言之成理,亮德你要让新妇多指导。”
褚白瑜当下便朝老翁认真长揖:“亮德不敢违父命。”
见长兄以玩笑来应付阿爷的戏言,始终旁观的褚清思与大嫂崔昭相视而笑。
未几,家僕送来饭食。
然即使分案而食,堂上依然欢乐。
常常大笑,并不以礼束缚。
*
一家其乐融融用完朝食,婢女低头来到堂上,跪在东西、北方的四张食案前,将其整理洁净,而后又能够在其议事会客。
父兄继续之前的讨论,在堂上毫不避讳的谈论起对于龟兹等西域小国的教化该如何进行,大嫂崔昭依然跪坐在西面,与长兄褚白瑜的几案互为左右,她转头倾听,有时也会给予自己的想法。
褚清思虽然也在,但并不出声,只是默默听着阿爷与兄嫂所言。
然听至中途,她恍然想起何事。
起身向父及兄嫂告别以后,从家中离开。
随即登车,命驭夫驱车至集善里。
还有一件事情,三月以来她都忘记询问。
第19章 今日不来,那永远也别想来了。
及至男子在集善坊所居的室第, 绿琉璃为盖的牛车缓慢减速,最终在其家门前乃止。
踞