她猜对了。¢d¢a¨w~e-n¨x+u′e′x*s¨w!.~c/o?m,她原本还抱有一丝希望,希望自己的想法是错的。
一想到被他糟蹋的那些妇女她就想吐。她们都蒙在鼓里,她羡慕她们。知道了会更糟。也许是这样。
她真想打他一顿,把他打得半死。她垂在身体两侧的手捏成了拳头。她好不容易才抑住心头的怒火。
“戴尔·戈登。他也是因为你才死的。”
“失去他让我很难过。他对我真是死心塌地。”
“你利用他的忠诚说服他自杀。”
他不以为然地挥挥手,似乎时过境迁之后那个可怜的人的性命算不了什么,或者根本不值一提。
“你本来希望戈登一死,吉莲凶杀案的调查就不会再进行下去。”
“你不想让它就这样了结,玛丽娜,”他轻轻地责备道,“尽管我很赞赏你的韧性和你对吉莲的爱,可这个星期你令人讨厌。”
“你指使到我家的那两个杀手——”
“约书亚和他的手下。¢2?芭.看!书-王\ \蕞,鑫?漳′結.埂-欣^快/”
“他们是什么人?”
“是忠实的信徒。优秀的战士。”
“没那么好,”她嘲笑说,“酋长和我把他们甩了。不只一次。”
他没有把她的挖苦当一回事。他的腿仍然悠闲地摆来摆去,似乎他在这世上无忧无虑,但他脸部的肌肉没有原先那么自如。
他笑得有些僵硬,眼神也冷峻起来。
他说:“那是因为你们走运。尤其是哈特上校。”
“为什么连他也不放过?”
“你认为是为什么呢,玛丽娜?”
“为了惩罚他与吉莲上床。”
“他应该受到惩罚。吉莲很荣幸——”
“我很难把这看成是荣幸。”她轻蔑地说。
“她本来被选中加入我们的伟大的事业。”
“你的意思是她被选中为你生孩子?”
“对极了。,求*书.帮_ /已!发?布.最?欣·璋-结·”他说。
“但酋长与她上床了。”
“他玷污了她。”
“他喜欢她。”
“他与她上床了。”
她刚才发现他的弱点,现在更加明显。她可以趁他妒火中烧,直戳他的痛处。
她笑着向前倾了倾:“可她喜欢这样做,”她小声说,“她对我说,她与他玩不够。他的嘴唇。他的阳具。他很强壮、坚挺,很有男子气。她说,他是她遇到的最好的情人,他知道怎样让女人快活。她迫不及待地想和他再次做爱。她说,如果她那天真的怀孕了,她希望孩子的父亲是克里斯托弗·哈特,而不是捐献精子的人。”
他一下子离开桌子,脸气得通红:“她真该死。”
“她们为你生完孩子之后,你都要把她们杀了吗?”
“我只杀吉莲这样的骚货。”
“那其他人呢?”
“她们过着正常的生活。一点也不知道。”
“坎迪斯·安德森。”
“只是其中之一。”
“安德森夫妇为儿子失踪而伤心,祈祷他平平安安地回来。难道这没有引起你的恻隐之心吗?&rdqu