“那么,就让我来问问你——白马骑士究竟是谁?”
迈卡闭上了?眼睛:“我不知道她究竟是谁。/芯!丸.本-鰰/栈? *最¢新~彰·結!埂?鑫^快\她没有告诉过我任何名?字,也没有在我面前摘下过头盔。”
“这?是真话吗?”
特里萨饶有兴致地盯着?迈卡:“你不知道她的身?份,你没见过她的容貌,你们只是萍水相逢,巧合地在鹰爪演武场打了?一架,之后?就分道扬镳——这?是真话吗?”
迈卡咬着?牙点了?点头:“没错。我之前不认识她,之后?也不会和她再次见面。”
“说谎。”
特里萨站起身?来,将兔子放在一边,抬手指了?指桌子上堆放着?的金币:“你们明明就约好了?再次见面。”
迈卡不再说话了?。
特里萨走?到桌旁:“这?些是你们白天赚到的金币吧?你们在鹰爪演武场比赛,吸引了?许多?观众,这?些就是观众们的门?票钱。”
“你把金币分成了?相同数量的两堆——为?什么?当然是因?为?这?是你们共同的劳动所得,你必须和对方分享了?。_咸.鱼¢墈~书, *哽′辛?最`全+你们约好了?再次见面。为?了?方便清点数额,平均分配,最好的约见地点当然就是这?间房间了?。”
“那些钱都是我的,”迈卡说:“矮人?从?不分享黄金,你总该听说过这?句俗语。”
“你和其他矮人?不一样,”特里萨说:“你连胡子都剃了?。”
“你还是个圣骑士,圣骑士从?不贪图不属于自己的财富。”
“你生来就是个矮人?,成为?矮人?并不是你自己的意愿。但成为?圣骑士却是你自己的选择和追求,所以我想,你一定会恪守圣骑士的道德。你会将金币分享给朋友,也会在灾难来临的时候庇护自己的朋友,而不是像普通的矮人?一样,忙不迭地出卖自己的人?类伙伴。”
迈卡不说话了?。
“让我猜猜看,你们约在了?什么时间见面。我猜是晚餐后?。”
特里萨抹了?一把金币堆旁边的面包屑:“所以你才会一边吃面包一边清点金币,因?为?你知道你和你的朋友不会有机会一起吃晚餐。”
他低头看着?迈卡:“你和你的朋友已经?在罗查城远近闻名?了?。_j!i′n*g·w,u′x·s+w~.¨c_o,m*我听说了?你们的战斗。野兔骑士,真是名?不虚传。我从?不欺凌弱小,而你是一个圣骑士,圣骑士生来就要战斗。”
他踢了?踢迈卡的手:“站起来吧,野兔骑士,拿出你的武器,和我战斗。我要砍下你的头颅,挖出你的心脏,扔到你的朋友面前。”
“我迫不及待地、迫不及待地,想要看到她痛苦的模样了?。”
第76章 我怎么可能会杀死一位尊贵的王子
“我迫不及待地、迫不及待地, 想?要看到?她痛苦的模样了?。”
特里?萨踢了?一下迈卡的手?:“站起来,矮人。站起来。”
踩住迈卡手?脚的卫兵提起脚来,让他挣扎地站起身来。
迈卡晃晃悠悠地站起身来, 身后?的卫兵推了?他一把, 把他推到?特里?萨的面前。
“啪嗒”一声,迈卡的短棍被扔到?了?他的脚边。
“捡起来,”特里?萨说:“你可是?个圣骑士啊,小个子,你总不能手?无寸铁地死去。”
迈卡弯腰捡起短棍,特里?萨又说:“小个子, 低头?,在光荣的战斗之前,我们应该互相鞠躬。”
迈卡深吸一口气:“王子殿下, 我觉得我们不应该拘泥于这些无聊的礼仪了?。”
他手?持短棍, 怒吼着冲上前, 狠狠地打向特里?萨的小腿。
特里?萨轻松地躲过, 拔出剑来:“小个子, 你应该更听话一些的。”
“你的所?作?所?为, 并不是?一个合格的圣骑士。”
“让我来教教你圣骑士的礼仪吧!”
他举剑下劈, 就要把这个小个子劈成两半。
迈卡咬紧牙关, 就地一滚, 险险地躲过了?这一击。
随之而来的, 就是?如同暴雨一般的密集攻势。
迈卡无力回击,甚至不能招架, 只能在狭小的房间里?左躲右闪。
躲闪之间, 他撞翻了?桌子,桌子上摞得高高的金币“哗啦啦”地洒