“是。”
卡尔转向约翰娜,他的眼神重新变得柔和,却与刚才的柔和截然不同,那是一种带着歉意与不容置疑的温柔。
“抱歉,我们的约会要提前结束了。”
约翰娜点了点头,她己经将那块蛋糕推到了一边,灰绿色的眼眸里再无波澜。
“我理解。”
她也是计划的一部分,她明白宏伟蓝图面前,个人情感的分量。
卡尔拿起搭在椅背上的围巾,亲手为约翰娜围上,仔细地整理好每一个褶皱。
他的动作很轻,很慢,仿佛在对待一件稀世珍宝。
“我要去一趟莫斯科。”
他的话语平静,却像一颗投入深水的炸弹。
克劳斯猛地抬头,脸上满是错愕。
“总理先生,这太危险了!现在那里是谁的天下还说不准,您……”
“我当然不是以汉斯国总理的身份去。”
卡尔打断了他,目光深沉。
“伊里奇是一位值得尊敬的革命导师,虽然我们的道路不同。”
“我将以冯.卡尔.布雷斯特的个人名义,去悼念一位思想上的巨人。”
他的声音里没有丝毫狂热,只有一种穿透历史迷雾的平静与笃定。
“去看看那头巨熊的尸体,也去见见……那些准备分食它的孩子们。”